MGIMO finish?

+ 467

Стенд около ст.м. "Смоленская", Москва.
Опубликовано на d3
размер 500x375, 41.98 kb
jurgen: это где? :–)
мамочки мои… я в этой конторе столько лет оттрубила…
не, они реально "DEKARATIVNIKH of ARTS"…лучше не скажешь
мне пришлось трижды ругаться с сертифицированными–пересертифицированными переводчиками, два раза попытавшихся мне впарить подобную ерунду, на третий раз принёс свой вариант заставил распечатать и заверить.

но я эту ржаку на всю жизнь запомнил — общество с ограниченной ответственностью было переведено как Society with Restricted Responsibilities.
Senokossov: Хорошо, что не Society with Retarded Responsibilities
Орбат
Это, знаете, во ВГИКе, на сценарном факультете мастер говорит:
Рекламы сейчас много. Много глупой рекламы.
Но реклама, в принципе, должна быть глупой.
— почему? – спрашиваю.
— Как же… Глупость. Абсурд. Безграмотность. Все это то, что привлекает внимание. Чтобы заметить, а потом обсудить. Удел массового общества.

«Пиво %:?№:*:%:* — предел совершенНства»
poslezavtra: краем уха слышал что в метрополитене (спб к примеру) мигающая лампа "типа сломалась" внутри рекламных световых коробов прописана в прейскуранте отдельным спецпредложением :
представьте, кризис пройдет, рекламодатели смогут платить по высшему разряду, и в метро будет чудесная психоделическая атмосфера)
poslezavtra: знаем.
Рекламы дохуя, а души нету.
Зато какой кернинг.
Это сделано специально, чтобы завлечь этих самых художников. А может быть, на самом деле, это вовсе не ассоциация творческих личностей, а клуб филологов. Вот представьте, звоните вы по этому номеру, сообщить, что у вас, мол, ошибочка на рекламном стенде. А они вам приятным голосом сообщают что вы попали по адресу, приглашают на фуршет, там вы знакомитесь с массой приятных людей, которые тоже заметили это.. кхем.
Художника OF DEKARATIVNYKH OF ARTS может обидеть каждый.

Я понял — они в компьютер в программу для перевода так и ввели с ошибкой — "декаративных". Соответственно, получили не перевод, а транслитерацию.
demiorg:
эти могли, да
raps: заметьте, все–таки обилие OF — это их личный креатив )
demiorg: хм.. точно. Promt правда чуть по другому выдаёт
"Association of artists декаративных arts"
demiorg: о, хоть какое–то разумное объяснение
Хе… В аэропорте Борисполь достаточно долгое время висела вывеска "Зал очікування/Зал ожидания/Hall of expectations". Вот где глубина!
Nicholas: совсем недавно была на выставке в Манеже. там серию портретов, изображающих людей с мимикой сильного возбуждения под названием Fall portraits перевили как "Осень". очей очарованье, чтоб их.
размер 400x292, 27.16 kb
andreyvo: Василий, Тамара, Наталья и Константин получают по ковру!
andreyvo: кадротека это пять
Senokossov: хорошее название для клона скотобазы
Ну, раз уж развернули баян МГИМО, и я не сдержусь —
СИСТЕМА АНГЛИЙСКИХ ВРЕМЕН С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ УПОТРЕБЛЕНИЯ ГЛАГОЛА TO VODKA

1. Во–первых, необходимо уяснить, что в исследуемом языке существуют глаголы:

1.1. Неопределенные (Indеfinitе), то есть неизвестно, пьешь ты или не пьешь.
1.2. Длительные (Соntinuоus), то есть ты пьешь и находишься в состоянии глубокого запоя.
1.3. Завершенные (Реrfесt), то есть ты либо уже вышел из запоя, либо уже окончательно напился и вырубился.

2. Во–вторых, существует объективное:
2.1. Настоящее (Рrеsеnt) — ваше отношение к спиртному
2.2. Прошлое (Раst) — темное или светлое
2.3. Будущее (Futurе) — то, что вам светит: цирроз печени, наркологический диспансер, белая горячка и т. п.

3. Теперь все смешиваем.


3.1. Рrеsеnt:

3.1.1. Рrеsеnt Indеfinitе (настоящее неопределенное) см. выше.
I vоdkа еvеrу dау. — Я пью водку каждый день.
Вместо еvеrу dау можно употреблять выражения: usuаllу, sеldоm, оftеn, frоm timе tо timе, frоm mеlkауа роsudа, bоlshimi glоtkаmу…

3.1.2. Рrеsеnt Соntinuоus (настоящее длительное).
I аm vоdking nоw. — Я пью водку сейчас.
Для эмфатического усиления с этим временем можно употреблять наречия:
Не is соnstаntlу vоdking! — Он постоянно поддатый!

3.1.3. Рrеsеnt Реrfесt (настоящее завершенное).
I hаvе аlrеаdу vоdkеd. — Я уже нажрамшись. (В ответ на предложение выпить).

3.1.4. Рrеsеnt Реrfесt Соntinuоus (настоящее завершенно–продолженное).
I hаvе bееn vоdking sinсе сhildhооd. — Я пью водку с детства. (тип inсlusivе).
Я пил водку с детства (но уже не пью). (тип ехсlusivе).

3.2. Раst:
3.2.1. Раst Indеfinitе (прошедшее неопределенное).
I vоdkеd уеstеrdау. — Я напился вчера. (Не путать со временем 3.1.3, там ты напился только что).

3.2.2. Раst Соntinuоus (прошедшее длительное).
Часто употребляется как придаточное предложение к главному во времени.
Unfоrtunаnеlу, I wаs vоdking аt thе mоmеnt mу wifе саmе. — К несчастью, я пил водку в тот момент, когда пришла жена.

3.2.3. Раst Реrfесt (прошедшее завершенное).Также употребляется как придаточное.
I hаd аlrеаdу vоdkеd whеn mу wifе саmе. — Я уже упился, когда вошла жена.

3.2.4. Раst Реrfесt Соntinuоus (прошедшее завершенно–продолженное).
I hаd bееn vоdking fоr аbоut а mоnth whеn mу wifе саmе. — Я пил водку уже около месяца, когда вошла моя жена.

3.3. Futurе:
3.3.1. Futurе Indеfinitе (будущее неопределенное).
I will vоdkа tоmоrrоw. — Я буду пить водку завтра.
Примечание: В придаточных предложениях времени и условия (то есть при отсутствии подходящего времени и условий) вместо времени 3.3.1. употребляется время 3.1.1.:
If I vоdkа tоmоrrоw I will bе siсk thе dау аftеr tоmоrrоw. — Если я выпью завтра, я буду болеть послезавтра.

3.3.2. Futurе Соntinuоus (будущее длительное).
I will bе vоdking tоmоrrоw аt 5. — Я буду заниматься употреблением горячительных напитков завтра в пять.
Примечание: При горячем желании опохмелиться вместо времени 3.3.1. можно употреблять время 3.3.2:
Sооn! Sооn I will bе vоdking. — Скоро! Скоро я буду пить водку!


3.3.3. Futurе Реrfесt (будущее завершенное)
Употребляется при планировании состояния опьянения.
Тоmоrrоw bу 5 о'сlосk I will hаvе vоdkеd. — Завтра к пяти я буду нажрамшись.

3.3.4. Futurе Реrfесt Соntinuоus (будущее завершенно–длительное).
Ву tоmоrrоw mоrning I will hаvе bееn vоdking fоr а tеrm. — К завтрашнему утру я буду пить водку семестр.

3.3.5. Futurе in thе Раst (будущее в прошедшем).
Wоuld уоu vоdkа in thе сhildrеn gаrdеn? — Хотели бы вы пить белую в детском саду?


Мы надеемся, что это доступное изложение системы английских времен поможет вам ими овладеть.
RIX: С юмором, но ошибок многовато.
1)"Неопределенные (Indеfinitе), то есть неизвестно, пьешь ты или не пьешь" — абсолютно неверно, и пример подтверждает. Достоверно известно, что ты пьешь — и пьешь регулярно. Недавно пил и снова будешь. Просто прямо в эту секунду — не пьешь.
2) 1.2. Длительные (Соntinuоus), то есть ты пьешь и находишься в состоянии глубокого запоя. — а вот это чистое МГИМО. Не "длительное", то есть "долгое", а "длящееся" — то есть происходящее сейчас.То есть ты, может быть, трезв, но бокал уже в руках.
3) Очень давно от носителей языка я не слышал время Indefinite — с любым временем every day (etc) говорят, и повторяемость в ажуре. Чистый Indefinite, по–моему, воспринимается уже как суржик — то есть означает "блин, не знаю времен, смотри по контексту". А говорят де–факто герундиями, то есть временем contunious — "прямо сейчас", которое расширено до "текущий подразумеваемый отрезок времени" (час, год, век…) Оговорка — говорю за США, как в UK говорят — точно не знаю.
4) Ну и, приведена ровно половина реальной таблицы времен — только активный залог. Для каждого из приведенных времен есть еще и пассивная форма. А ведь именно тонкая разница между "я напился" (i was vodking) и "меня напоили!" (i was vodken!) спасет тебя при написании объяснительной, %username%…
nickdikov: сорри за очепятки в Соntinuоus, оно меня гипнотизирует — буквы упорно печатаются не в том порядке.
RIX: как выяснилось недавно здесь, на Dirty, некоторые правила не без исключений.

3.3.1. Futurе Indеfinitе (будущее неопределенное).
Примечание 2: В придаточных предложениях времени и условия всё же может употребляться время 3.3.1., в тех предложениях, где по смыслу будет важно не столько условие, сколько диктуемый выполнением условия результат:
If I will bе siсk thе dау аftеr tоmоrrоw, I will not vоdkа tоmоrrоw. — Если я буду болеть послезавтра, то завтра я пить не буду.
RIX: Класс! Это самая понятная памятка о временах английских глаголов. Эх, если бы всегда мне так преподавали…
RIX: Читая текст, я уже было хотел начать ругаться по поводу употребления существительного слова водка, а потом вспомнил, что это глагол.
RIX: сhildrеn gаrdеn? Похоже, все–таки МГИМО.
demiorg: :)) похоже. Этому тексту столько же лет, что и анекдоту про МГИМО — 15–20.
филология — ключевой навык дёти юзера
Dougerti: при регистрации надо ввести небольшой тест на знание русского языка. у меня даже вариант есть премилый, из 200 пунктов..
Неужели это правда.
Knigolub: Зачем нам здесь врать? У нас здесь никто не врет.
aquamber: "мы, русские, не обманываем друг друга"(R)
Там ещё и "в академиях не кончали": "декоративный" от слова "декор".
Antardhan: зато у них есть диполом
размер 300x398, 31.78 kb
andreyvo: Роисся вперед!
majakovskij:
размер 320x256, 16.88 kb
Antardhan: OF artists OF derfrativnnykh OF arts. это у них замена всех падежей?
Очень последовательные люди, настоящие художники. Разве можно представить, что хоть какая–то красота мира может быть скрыта в этих словах — орфография, грамматика, правописание? Фу! Незачем и интересоваться!
tommy: Если тонкость иронии можно бы было измерять алгеброй, ваш комментарий уходит в высшую математику.
mongol: А я математик и есть.

Но вообще помимо иронии — думаю, что люди и вправду в какой–то момент махнули рукой на такую мелочь, как текст на рекламе.

В конце концов, где гарантия, что мы бы так не сделали? :)
tommy: Ну, лично я прикрываю свою тупость грамматикой.
mongol: слегка отвлечённо в сторону тупость ≠ безграмотности.
mongol: Тогда честь Вам и хвала — люди часто делают наоборот!

Ни для кого не секрет, что такой заголовок, как "ФОРМЫ ДЛЯ ЛБДА", может заставить ваш фотопост заиграть новыми красками!
декАративных
Stepnov: обычно такие перлы выходят, когда мои индийские начальники пытаются транслитеровать русские слова…
база данных у них превращается в bajadana, и это только начало!
Stepnov: чукча — не писатель, чукча — декоратор.
Декаративный склад ума?
Обычные язычники, декаративное — это т.н. Искусство Десяти Солнц.
что вы изумляетесь? просто это упадочный стиль карате — декаратив.
у метро Люблино на указателе мест расположения субъектов малого и среднего предпринимательства указан военкомат.
7am: Это, разумеется, ошибка. Военкомат — далеко на средний, и уж точно не малый бизнес.
о почему не видно как переведен текст про малых и средних субъектов!
Карательный искусства.
На самом деле это "декЛаративное искусство". И художники, соответственно, декларируемые. Рисуют чёрти–что и выдают это за искусство.
Не суди, да не судим будешь! Кто хоть ни разу не сделал ошибки на dirty.смело бросайте камень в мой огород. Хочу выстроить стену вокруг своего дома
Zolotze: ну что ж, с удовольствием бросаю.
Zolotze: Простите! Делают ошибки все. Но далеко не все являются наборщиками и редакторами в рекламных агенствах.
Snezhok: Я Вас умоляю, когда экзамены и зачеты покупаются, о какой грамотности может идти речь?Когда слово "блин" стало самым популярным.Сейчас меня за то, что я кормлю птиц, обматерил молодой владелец какого–то джипа. который он паркует на газоне возле нашего дома.
Zolotze: договоритесь с соседями по дому и вбейте бетонные колышки. пусть он материт их.
Ananda: Когда он орал, я думала только о том, что мои родители воевали, мама была военным хирургом,папа прошел вообще три войны, но я ни разу не слышала матерных слов от них!А сейчас стало нормой обматерить более человека ( он мне в сыновья годится) только потому. что заведомо знает. что сдачи от меня не получит!Для чего погиб мой дядя, второй ( по недоразумению) попал в штрафбат, был очень сильно ранен, тетю угоняли в Германию, чтобы на земле правили бал мордовороты?
Zolotze: Покормите птиц у него на капоте. Пусть матерится, но вы оба будете знать, что за дело :)
Chemist: И чем это будет отличаться от "обматерить его в ответ"?
Snezhok: Вы правы,но я точно знаю. что человек вообще не нужен нашей земле,она вздохнет с облегчением. когда человечество ее покинет!Миллиарды … но есть Леонардо да Винчи.Может только для таких людей и нужны остальные( пожившие на нашей земле)?
Я противник всякого мщения: зло вызывает только зло в ответ.
Zolotze: мне кажется, это будет вам близко:

Будет ласковый дождь, будет запах земли,
Будет пение птах от зари до зари,
И ночные рулады лягушек в кустах,
И цветение слив белопенных садах,
И ни птица, ни ива слезы не прольёт,
Если сгинет с земли человеческий род,
И весна, и весна встретит новый рассвет,
Не заметив, что нас
уже нет.
(Ю. Вронский)
Ananda: вообще–то это стихотворение Сары Тисдейл. Вронский — переводчик.
я знаю. и хорошо что вы знаете) "Я памятник себе воздвиг нерукотворный.." — это Гораций. но стихотворением Пушкина это тоже назвать не возбраняется;)
Ananda: Вы уверены, что у Горация именно "нерукотворный"?
Шоб я скис, но именно это, "нерукотворный" — и есть ключевое слово.
Вопреки хулигану Горцию.
RIX:Exegi monumentaere perenius
а вы думали он про свои скульптурные таланты?) нет, он про поэзию. Только у Пушкина география русифицирована — вместо пирамид — александрийский столп, вместо Ауфида и Давна(хотя это царь, но кто не знал — подумал что речка, так как там он беный водами)) — целый список мест необъятной родины.
Нет, весь я не умру… тленья убежит — точный перевод.
В конце Гораций просит Музу венчать его лавром, а вот Пушкин выводит другую мораль.
Sale lingua latina!
Zolotze: вы не описались, вы правда — более человек. т.к. он — недочеловек. их становится все больше, и я не знаю, что с этим делать.
Zolotze: давайте мы этот пост сохраним, а все сделают вид, что его не видели, и запостим его потом по–настоящему к делу.
Lamantin: поддерживаю.
Zolotze: "блин" — самое популярное?
Zolotze: Хорошо, постойте: Вы говорите, что ошибки делают все, потому что покупаются экзамены–зачеты, и грамотности, стало быть, взяться неоткуда, так? А Вам не кажется, что связь неверна? В таком случае, выходит, пусть ошибаются, дескать, сейчас все такие.
Snezhok: А еще на дирти ОДНА попытка. Коммент нельзя удалить/редактировать. Одноразовый верстальный софт и неуничтожимый биллбоард мне как–то не встречались… Слушайте, а мож это рекламный вирусняк? Или реально концепт от художников? Типа искусство без кары, или еще что нить…
Ну что за незавершенность текста… Шли бы дальше: "Асаццацця хджникве декаративных сскуств"
BulletInUrHead: Nicholas: Не стоит, поверьте. А то станет очень похоже на один уже имеющийся в Сети сайт. Вы понимаете, о чем я??77!!!ололо11
понедельник — monday
вторник — tuesday
среда — environment
De KaratIf
Надо бы проверить завтра. :–)
вполне рамотное SEO, заточенное под резонанс
Для любопытных верхняя фраза озночает "муравейник" на башкирсом языке
Boro_25: интересно, значит "муравейник" на башкирском языке означает "торговый комплекс"?
andreyvo: нет, перевод фразы "торговый комплекс" слева головы муравья.
Вспомнилось, как у нас на семинаре, в институте, синхронист перевел фразу silicon wafer (кремниевая подложка) как силиконовая вафля
keet: Вафельные полотенца ведь бывают? Почему подложку так не назвать?
image
How much watch?
Six watch
Such much?!
For whom how
MGIMO finish?
Ask!
rimbaud: У Вас с 1UP прямо духовная связь — одно и то же в одну минуту написали
quiq: Antardhan и Stepnov
две пары однояицевых близнецов — к счастью
Тоже пример из жизни (сертифицированный перевод):
Программное Обеспечение ПЭВМ — PEVM Software
Экономика Отраслей — Economics of Branches
Oneness: в дипломе перевели ОБЖ как life activity security.
А это из одного маленького городка Мелеуз, что в республике Башкортостан… в центре города.
размер 500x375, 40.21 kb
Похоже, и среднюю школу not finished. Декорация.
Ну вот золотой пост, с картинкой безграмотной английской фразы, так.
Мне кажется, что такой же пост с такой же безграмотной фразой на русском столько плюсов бы не собрал.

А что это значит?

Неужели все плюсующие хотят как бы сказать "вот, смотрите, я знаю английский"?
Хотя на сегодня в знании англ. ничего необычного нет.

Или это проявление застарелого совкового комплекса "а вот у меня импортная жИвачка"?
И поэтому народ торопится показать — и я, и я тоже знаю английский, вы не подумайте чего, я не какой–то там, я тоже того…
sl–ch–ru: на русском она тоже безграмотная
Обижаются, минусуют, хе–хе :)
"На правду не надо обижаться" ©
размер 240x180, 8.43 kb
sl–ch–ru: нет уж позвольте, причем тут безграмотность? мы бескорыстно за прекрасное вступились
блять, это не пост, а какой то тест на фрезеровщика.
сл–ч–ру, вы фрезеровщик?
maximn: ну дык ебтть, коллега ;)
у меня нет вопроса, почему они такие современные уебаны. У меня есть вопрос, почему им похуй? Или слово современный и концепция может оправдывать хоть говно на брюках? Видимо так.
Lamantin: Обычная стечка обстоятельств.
Purup: стечка обстоятельств… Вы издеваетесь?
Purup: научитесь говорить. Стечка, блять.
Lamantin: чувство юмора не выдается вместе с ногтями при рождении, его завоевывают в боях с собственной тупостью.
Lamantin: Самое поганое, что они повсюду. И это, блин, не паранойя.
Nicholas: Понимаете, человек себя позиционирует вне системы, над миром. Следовательно, никто не мешает пройти просто мимо или, например, отлить прямо на него.
Lamantin: кто минусует? В это видели7!
Lamantin: Чувак — говно, но посмотреть–то можно.
А причём тут МГИМО?
Nic: Анекдот такой. Встречаются 2 советских шпиона в Нью–Йорке: –Вич воч? –Файв клокс! –Сач мач?! –Ту хум хау! –МГИМО финиш? –Аск!
1UP: Напомню собравшимся справедливости ради, что ноги у этого бородатого анекдота растут из фильма "Касабланка" (1942), из диалога в ресторане между владельцем и семейной парой немцев–эмигрантов:
Mr. Leuchtag: Liebchen — sweetnessheart, what watch?
Mrs. Leuchtag: Ten watch.
Mr. Leuchtag: Such much?
Carl: Hm. You will get along beautiful in America, mm–hmm.
Nic: О–хо–хо! Дети на дёти…
Классика, однако.
Ту джентельмен мит ин Ландан, ниар Трафалгар скуэр.
— Хау тайм?
— Файв тайм
— Сач мач?
— Мач сач.
— Ват а ю фром?
— Бикоз!
— Аа–а–а, мгимо . финишед?
— Аскс…

Впрочем… Есть и другие трудности перевода.
bratok_mitya: это я минуснул, я, браток, минуснул, и, надеюсь, что ты, браток, знаешь, за что я тебя минуснул!
mongol: Дык! Ёлы–палы…
Nic: а при похую!
Ебани стыд!
и ч0?
Dolph: расслабтесь, попытайтесь внимательно всмотреться в надпись на стенде–и да пребудет с тобой сила,юный падаван
alisfen: всмотрелся, понял, да
Dolph: Они искусств с двумя 'с' написали. Фашисты, наверное.
Agraf, если вы серьезно сейчас, то подумайте с минуту и разрумяньтесь от стыда.
Agraf: вам правильно будет написать "напесали. фашысты наверно"
SergKz: граммар наци прямо–таки
кто же блестнёт познаниями и исправит это!?
Nameless: бульдозер?
Nameless: вот же идиот! блеснуть! блеснуть! блеснуть!
Nameless: мы, рыбаки–спиннингисты таких ошибок не допускаем! ;–)
Nameless: не вы